kskpoisk: (Default)
[personal profile] kskpoisk
О том, как в процессе перевода меняется гендер героев детских сказок: http://magazines.russ.ru/voplit/2009/2/eli12.html

Date: 2015-03-09 10:54 am (UTC)
From: [identity profile] arront.livejournal.com
Спасибо большое за ссылку! Очень интересно читать об этом :)

Date: 2015-03-09 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ole-lukoe.livejournal.com

спасибо!
хотя статья кажется очень логичной, мысль, что образ заходеровской-хитруковской совы мог бы вообще не появиться, вызывает почти возмущение :-) видимо, это та самая инерция первого впечатления.
и про багиру я не совсем согласна - мне в детстве эпизод с игривой по весне багирой был предельно ясен, и гендер там был не важен, изначально по тексту Багира воспринималась не в материнской роли, а как старший друг, суровая амазонка, которой тоже не пристало бить лапами, как котёнок, и таять от любви. мне кажется, такая трактовка образа очень хорошо вписывалась в советскую традицию сильных женщин, потому и приобрела такую невероятную популярность :-)

Profile

kskpoisk: (Default)
kskpoisk

June 2022

S M T W T F S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 11:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios